[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]
Banner

/u/ - Українська мова

Name
Email
Subject
Comment
Файл
Пароль (For file deletion.)

File: 1583259808.177965-.jpg ( 22.08 KB , 200x280 )

⋮⋮⋮   No. 2324

Novyj oficijnyj trid latynky

⋮⋮⋮   No. 2326

>>2324
Fajno je.

Psevdohajevycja-kum

⋮⋮⋮   No. 2332

>>2324
Ви старі до бампліміту хоч доведіть.

⋮⋮⋮   No. 2336

>>2332
Kolys' dovedemo. Možlyvo.

⋮⋮⋮   No. 2350

Djakuju tobi, Bože, za šče odyn den' z latynkoju.

⋮⋮⋮   No. 2351

>>2350
Ти з дівчатами напевно теж переписуєшся латинкою?

⋮⋮⋮   No. 2352

>>2351
Til'ky zi znajomymy divčatamy.

⋮⋮⋮   No. 2354

>>2352
Вони тобі латинкою відповідають?

⋮⋮⋮   No. 2356

>>2354
Na žal', ni.

⋮⋮⋮   No. 2358

>>2356
Який зал?

⋮⋮⋮   No. 2359

>>2358
Ž i Z to rizni litery.

⋮⋮⋮   No. 2414

>>2413
>Historyja pamjataty jme
Herostrat UCT.

⋮⋮⋮   No. 4140

File: 1595436802.667027-.png ( 396.38 KB , 579x557 )


⋮⋮⋮   No. 4141

>>4140
Теж 8/8.

⋮⋮⋮   No. 4142

>>2324
Навіщо писати латинкою, якщо можна писати нормально - кирилицею?

⋮⋮⋮   No. 4143

>>4142
Юст фор фун

⋮⋮⋮   No. 4144

>>4142
Бо інакше в клюб до підарасів не візьмуть

⋮⋮⋮   No. 4145

>>4144
Dobre, todi ja pijdu... uchitca

⋮⋮⋮   No. 4147

File: 1595454283.430342-.png ( 35.37 KB , 489x591 )

File: 1595454283.430342-2.png ( 170.93 KB , 775x575 )

>>4141
Тільки от не розумію навіщо зайві символи, якщо можна писати:

1) "sh" замість "š";
2) "ch" замість "č";
і
3) "zh" замість "ž".

В латинці (не тільки в українській) існує багато фонетичних неоднозначностей.

Зокрема, це передача літери "и" або апострофа "'" у якості "j".
Тому краще було б писати "ім'я" як "іm'ya".

І, навпаки, зустрічаються використання "j" там, де має бути "y".
"Karl Yung", де звучить /ju/ (не плутати з /u:/) мало б бути краще, аніж "Karl Jung" зі звуком /dʒ/ (не плутати з /g/).

https://www.londonschool.com/blog/phonetic-alphabet/

⋮⋮⋮   No. 4148

>>4147
>Karl
Англійською пишеться Carl.

⋮⋮⋮   No. 4149

>>4147
а нащо писати диграфами? це ж калічно, замість тих ж дз дж хотіли писати як z і s

⋮⋮⋮   No. 4151

>>4149
На мою думку, краще менше унікальних літер в алфавіті і простіший правопис, аніж менше кількості можливих комбінацій і свободи їх застосування.

В англійській використовується дифрагм "ng" для пом'якення закінчення.
В той же час ця комбінація літер:
1) у слові "ongoing" має цілих два різник звуки—/nɡ/ та /ŋ/;
2) в слові "engagement"—/nˈɡ/;
3) а у "younger"—/ŋg/.

У латинці:
1) "ранг" може бути написаний як "rang" або "rangh";
2) "ангар"—"angar" або "anghar";
3) а от як краще написати слово "манжета":
а) "mangeta";
б) "manzheta";
в) "manzeta";
г) інший варіант?

Тобто це може викликати складнощі не тільки у вимові, а і в написанні.

⋮⋮⋮   No. 4152

>>4140
Навмисно завалив, латинкойобів треба знищувати

⋮⋮⋮   No. 4153

>>4151
тоді може найліпше використовувати бінарну систему?

⋮⋮⋮   No. 4154

>>4152
Так, латинка не для мене, визнаю.
Проте, мене давно хвилює тема спрощення навчання, а також способи усунення мовних бар'єрів та запобігання помилковим трактуванням.
То що стосовно тези про "менше унікальних літер в алфавіті і простіший правопис"?

>>4153
Так, можливо це один з найпростіших варіантів, які приходили мені на думку, коли шукав елегантний та стислий спосіб висловлювати на письмі різні поєднання емоцій та смислові значення, якщо думати про технологічну ефективність та змістовну ємність.

І ще таке питання стосовно створення міжнародної, універсальної мови як зручного, оптимального інструменту обміну інформацією. Або як поліпшити процеси інтеграції та кооперації, зробити їх більш злагодженими і зрозумілими для людей різних культур?

⋮⋮⋮   No. 4155

>>4140
Важко. За той час який я намагасався зрозуміти слова, я би міг прочитати сторінку тексту, а то і більше.

⋮⋮⋮   No. 4191

File: 1596095057.629363-.png ( 409.77 KB , 701x519 )

File: 1596095057.629363-2.png ( 440.37 KB , 704x647 )

>>4140
Прутня, звісно, але я навіщось пройшов.

⋮⋮⋮   No. 4301

10 вересня 1859 року в українських школах і виданнях Галичини губернатор Аґенор Ґолухівський наказав використовувати латинку, розроблену чеським філологом Йосипом Їречеком.

Їречек запропонував українську латинську абетку на основі чеського правопису. Він вважав, що кирилиця підходить лише для церковнослов'янської. Вказував на досвід переходу на латинку чехів, хорватів, словенців та поляків.

Проти переходу на латинку в Галичині виступали як москвофіли, так і народовці. Мовознавець Йосип Лозинський та греко-католицький митрополит Львова Спиридон Литвинович вважали перехід політичним та голосували проти нього. Протести підтримали славісти Франц Міклошич та тесть Їречека Павел Шафарик.

Вони пропонували реформувати кирилицю за зразком сербського мовознавця Вука Караджича. Він впровадив фонетичну писемність - як чуємо, так і пишемо. Згодом для української мови стали використовувати фонетичний правопис. Він зберігся донині.

Суперечки щодо писемності на Галичині називали "азбучними війнами". У 1859 році відбувся їхній другий спалах. Міністерська комісія 1861 року забракувала проєкт Їречека.

⋮⋮⋮   No. 4302

>>4301
> Мовознавець Йосип Лозинський
Той, шо свою латинку зробив?

⋮⋮⋮   No. 4303

Latynkojoby pidarasi

⋮⋮⋮   No. 4304

>>4303
Jak i ty

⋮⋮⋮   No. 4305

>>4303
Латинкойоби підарасі?

⋮⋮⋮   No. 4306

>>4303
Dvojinju.

⋮⋮⋮   No. 4307

>>4306
Latynjaka mylyj.

⋮⋮⋮   No. 4308

>>4304
Ja ne pidiris, a ti - tak

⋮⋮⋮   No. 4309

>>4307
Ja ne malyi

⋮⋮⋮   No. 4310

>>4308
ty pidaras. u nas vsi ljudy pidory.

⋮⋮⋮   No. 4311

>>4310
Ya ne na fajno, ja na kropyvi, latynkuse

⋮⋮⋮   No. 4312

>>4309
Ja skazav "mylyj".

⋮⋮⋮   No. 4395

Президент Узбекистану Шавкат Мірзійоєв наказав розпочати перехід на латинку.

Він доручив уряду створити робочу групу та розробити план переходу, повідомляє "Радіо Свобода".

Уряд має узгодити заходи, джерела й обсяги фінансування.

Також Мірзійоєв затвердив концепцію розвитку узбецької мови, вдосконалення мовної політики в 2020-2030 роках і програму її реалізації.

До 2030 року 80% груп у дитячих садах повинні бути узбецькомовними. Викладання мови має збільшитися з 84 до 110 годин на тиждень. Повинна бути створена програма з навчання для іноземців.

Від 1 квітня 2021 року доручили визначати рівень знання узбецької мови і літератури серед керівників і видавати їм сертифікати.

⋮⋮⋮   No. 4396

>>4395
Росіян в Узбекистані давно мізерна кількість. Ще в 90-ті виїхали більшість з них, тому угнетать русскоязичних там практично нікого. Тому резонансу від раші й не буде.

⋮⋮⋮   No. 4397

>>4395
> Викладання мови має збільшитися з 84 до 110 годин на тиждень.
Оце я розумію підхід до вивчення рідної мови. 110 годин зі 168 годин у тижні діти вчать державну.

⋮⋮⋮   No. 4398

>>4396
Так там не обов'язково повинні бути самі росіяни, їм достатньо щоб узбек говорив на російській. На Донбасі та Криму росіяни "захищають" не росіян, а російськомовних, як вони самі й заявляють.

⋮⋮⋮   No. 4404

>>4395
Eeeee, ale g uzbetsjka j tak dawno latynkoju zapysujetjsja. Tcy podekudy ctce wgyvajtjsja kyrylka, i teper majutj namir jiji ostatotcno usunuty?

⋮⋮⋮   No. 4405

>>4404
Ліпше б вони з арабки не злізали



[Return] [Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]

[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / d / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]