[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]
Banner

/a/ - Аніме

Name
Email
Subject
Comment
Файл
Пароль (For file deletion.)

File: 1508930527.743922-.png ( 96.33 KB , 540x437 )

⋮⋮⋮   No. 1635

Сап, кропивач. Хочу перекласти візуальну новелу, зроблену на Ren'Py, з англійської на українську. Які підводні камені?

⋮⋮⋮   No. 1636

>>1635
> Які підводні камені?
тобі стане ліньки і ти нічого не зробиш

⋮⋮⋮   No. 1637

>>1635
> на українську
> Які підводні камені?
Ти не знаєш української мови

⋮⋮⋮   No. 1638

>>1635
> Які підводні камені
У тебе є тян і вона не зрозуміє тебе, коли застане за цим заняттям.

⋮⋮⋮   No. 1639

>>1635
ти не знаєш мови, няшо.
а ще ти далеко не перший, хто намагається тут щось перекласти.

⋮⋮⋮   No. 1647

>Перекладати ВН на українську
Я 10 років чекав поки перекладуть на англійську Fate/Hollow Ataraxia машинний переклад не враховується і я не збираюсь чекати на український переклад 100 років.

Але якщо ти за переклад неперакладеного з японської на українську, то я підтримую втім, я ще не бачив українського безоса що знає японську на такому рівні

⋮⋮⋮   No. 1691

>>1647
Я два роки вивчав японську, ліл. Але цього нажаль замало щоб нормально щось перекладати.

⋮⋮⋮   No. 1692

>>1691
Зазвичай визначається не за тривалістю, а рівнем. Типу від N3 (зазвичай береться якраз за рік один–два при вправній регулярності) та вище (до N1) можна вже потроху перекладати прості звичні рухмалюнки.



[Return] [Go to top] [Catalog] [Post a Reply]
Delete Post [ ]

[ Кропивач ] [ a / b / bugs / c / f / g / i / k / l / m / p / t / u / ]